Go'nun dünyada yaygınlaşmasını isteyen bir grup go oyuncusunun hazırlamakta olduğu "The Surrounding Game - Çevreleme Oyunu" isimli belgeselin tanıtım videosu geçtiğimiz yaz Merdiven'de sizlerle paylaşılmıştı. Aynı ekip şimdi tanıtım videosunun ikincisini yayınladı.
Tanıtıcı filmi Ahmet Mert Aydoğdu'nun Türkçe çevirisi ile aşağıda izleyebilirsiniz.
Projenin orijinal tanıtım sayfasına buradan, tanıtıcı filmin ikinci bölümünün videosuna ise youtube'dan ulaşabilirsiniz.
Tanıtıcı filmi Ahmet Mert Aydoğdu'nun Türkçe çevirisi ile aşağıda izleyebilirsiniz.
Projenin orijinal tanıtım sayfasına buradan, tanıtıcı filmin ikinci bölümünün videosuna ise youtube'dan ulaşabilirsiniz.
Bir kavramın, olgunun doğru bir şekilde yerleşmesini istiyorsak onu doğru bir şekilde Türkçe'ye çevirmeliyiz.
YanıtlaSil"Çevreleme", yanlış anlaşılmasın ama dikkatsizce yapılmış bir çeviri. Doğrusu "Kuşatma"dır. Go bir strateji oyunu ve bu oyunda "savaş", "yaşam", "ölüm", "alan", "işgal" kavramları var. Bir ordu bir kaleyi çevrelemez, kuşatır.
Ve, bu oyununu seven, onu Türkiye'ye gerçekten kazandırmak isteyen, ülkede bu oyunun yaygınlaşmasını isteyen herkesin kullanmasını önereceğim doğru terim "Kuşatma"dır. Go bir kuşatma oyunudur. Go'nun Türkçe karşılığı "Kuşatma"dır.
Bir oyun ancak kültürümüzün bir parçası haline gelirse yaygınlaşır. Japonları japon kültürünü biz Türkler severiz ama Japonca terimlerle bu oyunun kültürümüzün bir parçası haline getirme beklentisi fazla iyimserdir. Bu oyundaki belli başlı Japonca terimlerin de satrançta yapıldığı gibi azami özenle Türkçeye çevrilmesi gerekir.
Şimdi siz muhafazakar bir modern olarak "elin amerikalısı bile go demiş, ne haddimize Türkçeye çevirmek." diyeceksiniz. Tabi ki bu sözüm sizin gibi düşünenlere değil. İleriyi görebilenlere. Bu 10 değil 50 değil yüzyıllık bir plan zira,
Saygılarla,
A.Ülkü